mercredi 22 juillet 2009

Estrellar


Ce verbe, "estrellar", c'est exploser... Pour moi du moins c'était exploser. Une étoile, c'est "estrella"... Exploser ce serait donc s'envoler en étoiles... ?
Je précise qu'en fait estrellar ça veut dire briser (pour de la vaisselle) ou fracasser... Et le vrai verbe pour dire exploser c'est "estallar"... Mais dans ma tête ça reste comme j'en avais décidé quand j'étais petite petite petite... estrella fugaz.
*
*
Estrella errante
Amor pasajero
Sigue tu camino
Por mares y tierras
Quebra tus cadenas
*
Canción peruana
*

4 commentaires:

NicoleA a dit…

Quebra tus cadenas
j'ai compris le reste du texte mais je butte sur la dernière phrase?
Cadenas doit vouloir dire chaines" mais Quebra ??

(Sortie de l'italien et de l'anglais je ne parle pas d'autres langues donc pas l'espagnol l'espagnol mais là je comprends un peu !!!)

María a dit…

Quebrar c'est rompre, briser. "Quebra tus cadenas" c'est brise tes chaines (oui, c'est exactement ça !)
L'espagnol et l'italien se ressemble un peu...
Bise !

NicoleA a dit…

Merci !
Oui les langues latines ont des points communs , et je dois dire que ça m'a toujours amusée d'essayer de comprendre les langues étrangères... mainteant que j'ai du temps je devrai prendre des cours ; J'ai essayé l'hébreu moderne( !! après mon dernier voyage en Israel ) mais mon cd ne tourne plus avec les nouvelles versions de windows !
Comme je voudrai aller en Espagne je pourrai apprendre l'espagnol sur internet (En revanche l'allemand je n'ai pas aimé trop de grammaire et je ne suis pas latiniste et la prononciation ... hum... !!pas trop ma tasse de thé !)

NicoleA a dit…

oups j'ai pas relu et j'ai tout mis au futur et pas au conditionnel ... argh ...le rouge au front !!!